Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con tutti i contenuti disponibili.
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2012-09-28 |
Tipo: Continuità |
N°: 99091 |
AUTORE: FIFERO |
David Brown (Harrelson) interroga a modo suo un ladruncolo (Deadlee). 6'57'' Ripresa da locale contiguo, separato da quello dell'interrogatorio mediante una finestra con plexiglass: la nuca rasata di Deadlee in favore di camera (Brown gli schiaccia la guancia destra contro il plexi). Nuovo ciak, stesso tempo, ripresa dall'interno del locale dell'interrogatorio: Harrelson spinge la FACCIA di Deadlee (profilo sinistro) contro la finestra. |
Inviato il: 2012-09-28 |
Tipo: Plot Hole |
N°: 99092 |
AUTORE: FIFERO |
Brown è al volante dell'auto di servizio quando viene investito in pieno da un veicolo proveniente dalla sua destra (18'24'') con incidenza perfettamente perpendicolare. Dopo tre ciak ininfluenti, nuovo shot a 18'30'': Harrelson (profilo destro) toglie la cintura e scende, e l'airbag al volante è esploso. Non quadra: i sensori degli airbags anteriori si attivano per urti da angolazioni non superiori ai 20° rispetto al senso di marcia. |
Inviato il: 2012-09-28 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 99093 |
AUTORE: FIFERO |
23'58'' Sigourney Weaver dice a W.Harrelson "...and we can't afford you". Traduzione nella didascalia: " e non ci possiamo permetterla". Dio buono. Si dice "e non possiamo permettercela" o "e non ce la possiamo permettere". |
Inviato il: 2012-09-28 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 99094 |
AUTORE: FIFERO |
31'52'' Inchiesta amministrativa. Harrelson dice, durante una frase, " ...this office spends all his time..."; questa parte del discorso non viene tradotta nella didascalia (si legge: "Quello che è divertente e curioso/a perseguitare poliziotti corretti"). |
Errori (4)
|
|
|