Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2003-06-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 22129 |
AUTORE: Spinoza |
Come accadeva per le pellicole di una volta, nella versione italiana le lettere scritte in inglese vengono sostituite da lettere scritte in italiano. Nella lettera con cui il personaggio di Gregory Peck dice addio al dottor Petersen (Ingrid Bergman) c'è un clamoroso errore d'ortografia: invece che "tristi vicende" c'è scritto "tristi vincende", con una n di troppo! |
Inviato il: 2003-06-29 |
Tipo: Continuità |
N°: 22130 |
AUTORE: Spinoza |
Il lembo di pelle trapiantato sulla mano sinistra di John Ballantine (Gregory Peck), evidente quando lo nota anche la dottoressa Petersen, scompare più avanti nel film (vedi la scena nel bagno di casa del dottor Brulov, in cui la mano sinistra è spesso in primo piano). |
Inviato il: 2003-06-29 |
Tipo: Trucco |
N°: 22131 |
AUTORE: Spinoza |
Nella bellissima scena del sogno, c'è un tipo che taglia i drappeggi con delle grosse forbici. Si vede che nei drappeggi è già segnato il punto in cui si dovranno staccare, infatti il tipo non chiude le forbici per tagliare, semplicemente passa il filo della forbice sul punto in cui i drappeggi sono già allentati, e questi cadono. |
Inviato il: 2003-06-29 |
Tipo: Continuità |
N°: 22132 |
AUTORE: Spinoza |
John Ballantine sta per bere il caffè dalla tazza che ha preparato la dottoressa Petersen, a casa del dottor Brulov, ma si blocca istantaneamente perché fuori inizia a nevicare. Comincia a tremargli la mano e la tazza cade, ma dentro il caffè non c'è più (non l'ha bevuto nel frattempo, si vede bene che quando inizia a tremare il caffè c'è ancora, ma quando la tazza si rovescia non più). |
Inviato il: 2003-06-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 22133 |
AUTORE: Spinoza |
Stranezze della versione italiana: nelle varie lettere e telegrammi che compaiono nel film, che come ho detto sono tradotti, ossia sono state girate nuove scene in cui le scritte sono in italiano, i protagonisti si chiamano Constance e Anthony, mentre nel parlato italiano diventano Costanza e Antonio. |
Errori (13)
|
|
|