Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con tutti i contenuti disponibili.
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2011-02-07 |
Tipo: Continuità |
N°: 91803 |
AUTORE: FIFERO |
40'40'' Jean Pierre Léaud accumula un mazzetto di banconote sopra un grosso libro, e le lascia accostate al bordo della copertina. Dopo uno shot ininfluente sul volto di Rodolphe (il grande Matti Pellonpaa,scomparso troppo presto!) nuovo ciak a 40'43'': primo piano della destra di Pellonpaa che afferra la mazzetta,spostata quasi al centro del libro. |
Inviato il: 2011-02-07 |
Tipo: Microf./CastTecnico |
N°: 91804 |
AUTORE: FIFERO |
Commissariato,camera di sicurezza. Seduto a terra,Pellonpaa s'aggrappa al lavandino per alzarsi: il lavandino crolla a terra (46'56'') e sul muro restano solo i due supporti che lo fissavano: niente attacchi delle tubazioni. Lavandino di scena. |
Inviato il: 2011-02-07 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 91805 |
AUTORE: FIFERO |
Espulsione di Rodolphe (Pellonpaa),pittore albanese,dalla Francia. Il commissario dice (47'19'', film in lingua originale): "Vous etes expulsé. Le vol par Athène est dans deux heures". La didascalia traduce: "Decreto d'espulsione immediata. Il volo per Tirana è fra due ore". Ma non è a Tirana che lo mandano. |
Inviato il: 2011-02-07 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 91806 |
AUTORE: FIFERO |
88'01'' Malata terminale,Mimi parla a Marcel Marx della sua storia d'amore con Rodolphe e dice: "Rodolphe c'est tout", ossia Rodolfo è tutto (per me). Errore da matita blu nella didascalia,che traduce "Rodolfo SA tutto",il che non significa niente: il traduttore (somaro) ha confuso "c'est" con "sait", parole che in francese si pronunciano in maniera identica. |
Errori (4)
|
|
|