Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2005-08-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 52097 |
AUTORE: Mulan |
Quasi a fine film si sente la voce di Harry che dice (più o meno): "Voi vi state divertendo..vi sentite più bravi di me... etc. etc" quando poi i tre trovano il video (il cui audio era stato diffuso), Harry si rivolge improvvisamente al singolare, ad uno solo: "TU mio allievo etc. etc." e si capisce che parla quindi non a tutto il gruppo, ma ad una sola persona.... purtroppo, a causa di questa traduzione, sembra quasi che Harry sia impazzito: che motivo aveva di parlare al plurale e poi al singolare, se fin dall'inizio ce l'aveva solo con lo psicolabile?
Questa situazione può essere dovuta al tentativo di adattare l'ambiguità del pronome YOU all'italiano e della lingua stessa: in inglese, , infatti, probabilmente harry utilizza esplicitamente tale pronome, ma all'inizio gli spettatori gli danno il valore VOI, nonchè porta gli agenti a pensare che effettivamente harry li stia guardando e stia parlando con loro. Ma quando i tre arrivano davanti al video, diventa più chiaro a loro ed agli spettatori che i vari YOU precedenti sono invece un TU. |
Errori (17)
|
|
|