Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
Se fossi loggato (ovvero un utente iscritto e riconosciuto), qua troveresti una funzione che ti
permette di essere avvisato quando questo contributo ha un nuovo commento...
|
|
|
|
|
Commento di birikkino spedito il 18/02/2004
da solo, senza di voi ignobili genitori!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di carlotbos spedito il 05/03/2005
è un errore di doppiaggio perche in inglese dice "by my self" ovvero senza l'aiuto dei genitori...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di Gig spedito il 12/09/2005
Evidendemente i doppiatori avrebbero dovuto dire "quando sarò grande NON mi sposerò..." ma hanno lasciato una parola per strada... (vattelappesca se chi ha scritto la traduzione o il doppiatore...)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di Giuda spedito il 15/03/2013
Decisamente non c'è nessun errore, ne' in originale ne' nel doppiaggio ... quello che intende dire (come dice anche birikkino) è "quando sarò grande e mi sposerò vivrò da solo CON MIA MOGLIE", cioè senza tutta questa gente (fratelli, genitori ...) con cui vive adesso.
Per chi è cresciuto in una casa con dieci/quindici persone, andare a vivere in due può ben definirsi "vivere da solo".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di Senna78 spedito il 24/12/2014
C'è anche da dire che in quel momento Kevin è arrabbiato per come lo trattano e magari nel lamentarsi parla un pò a vanvera.
Inoltre è ancora piccolo e vedendo sia suo padre che suo zio già sposati, magari pensa che a un certo punto il matrimonio arrivi in automatico
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di Fred80 spedito il 01/11/2018
La funzionalità comica della frase è proprio quella.
|
|
|
|
|
|
Ora invia il tuo commento ! |
|
|
Se fossi un utente registrato potresti anche tu inviare il tuo commento...
|
|
|
|
|
|
|
|