Informativa
Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy. Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie.

__ Maggiori info __

  » A : B : C : D : E : F : G : H : I : J : K : L : M : N : O : P : Q : R : S : T : U : V : W : X : Y : Z «    Indici    Saghe    Random    Novità!    Cronologia  

Sponsor
Cerca nel sito
[ Ricerca Avanzata ]
[ Cosa significa ? ]
[ Ricerca Avanzata ]
Ulteriori strumenti di ricerca:
  • Plugin browser
  • Casuale
  • Ultimissime
  • Sul sito e la sua filosofia
    About / Rassegna Stampa
    Aiuto
    Storia
    Programma radio
    Programma TV
    Consiglia bloopers.it
    Sostienici
    Statistiche
    Statistiche visitatori
    Gadget
    TUTTI I FILM !
    Gli errori nei film
    Invia contributo
    I non-errori
    Errori comuni
    Si e no
    Se amate bloopers...
    Classifiche
    Cronologia
    Indici ragionati
    I cacciatori di bloopers
    Fans
    Sondaggi
    Forum
    Newsletter
    Gli errori nei film
    Mie info
    Pref. di visualizzazione
    Scrivici/contribuisci
    Scrivici
    Invia contributo
    Sponsor

    Visitatori online:

    Pagine visitate:





    NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
     
    ~ Si e No ~
     

    "Colpa" di una certa popolarità del sito ed al gusto (legittimo) di apparire, il nostro database si sta' un po' troppo riempiendo di quelli che non sono propriamente errori ma sono solo pignolerie.

    Onde evitare troppa 'paccottiglia' d'ora in poi questi errori verranno non più pubblicati (se nuovi) o rimossi man mano (se già presenti).

    Si viene dunque incontro ad una necessità: stabilire un codice a priori per poter capire se ci troviamo di fronte ad un divertente errore od ad una scemenza e con questo meditare prima di spedire un errore o chiedere come mai il nostro errore non é stato pubblicato.

    In linea di massima la definizione dire potrebbe essere questa:
    Un errore é una svista non voluta dalla produzione, che appare nelle pellicole distribuite (e quindi NON è un errore una scelta di trama discutibile) (come d'altronde appare anche nella home page) e praticamente tutto il resto NON SONO errori, ma per fare chiarezza voglio fare questo gioco del SI e del NO.




    SI Oggetti che cambiano posizione, forma colori da soli. Il classico é il bicchiere mezzo pieno (o mezzo vuoto?) che diventa di colpo pieno anche se nessuno lo riempie.






    ATTENZIONE AL CONTESTO DEL FILM: logico trovare incongruenze con la realtà in film di fantascienza (cose impossibili persino in teoria), in film d'azione (l'esercito di cattivi che soccombe sotto l'unico eroe), i film grotteschi (come i film, ad esempio, di Bud Spencer & Terence Hill dove tutti si menano per ore e nessuno si fa mai veramente male). NO






    SI Curiosità, chicche o camei. Citazioni, trucchi svelati e piccole perle ed aneddoti sono graditi. Ma attenzione a non dire cose troppo banali che sono già dichiarate nel film. Attenzione anche ai camei: sono tali solo se NON DOCUMENTATI. Famosi quelli di Hitchcock perché assolutamente insignificanti per la trama e sempre ridicoli.






    LE DOMANDE: Perché il protagonista fa così invece di fare cosà ?'. Al 90% questi errori vengono cestinati perché nella vita reale tutti noi a volte facciamo scelte illogiche invece di trovare la soluzione più semplice e banale. Magari anche solo perché non pensiamo a tutte le facili alternative. NO






    Incongruenze con il mondo reale. Inutile segnalare cose che nella vita reale non possono essere: quando andiamo al cinema accettiamo tacitamente che ci vengano narrati dei fatti impossibili nella realtà e quindi poi é sbagliato considerare errori queste 'libertà poetiche'. NO






    MICROFONAGGIO: non mi stancherò mai di dirlo: la visione dei microfono dall'alto non é dovuta alla ripresa troppo alta ma al proiezionista o al tecnico del telecine e quindi potrebbe esserci o non esserci a seconda della singola proiezione. Pertanto non vengono considerati. Invece vengono considerati gli errori di microfonaggio 'laterale' (se mi passate il termine) o più genericamente tutte le volte che si vede ripreso un attrezzo di scena o un tecnico del cast. NO






    I FALSI ESPERTI: attenzione a screditare concetti come impossibili quelli esposti nei film (oltretutto si rischia di finire in un punto NO già citato): spesso per i film si chiede una consulenza di esperti, quindi per non fare figuracce siamo sicuri di quello che diciamo prima di giudicare sbagliata una certa situazione presentata nel film. NO






    TRADUZIONE ED ADATTAMENTO: di principio io sono contrario alle traduzioni e sarei solo per le sottotitolazioni, comunque sono convinto che i nostri doppiatori (e sopratutto adattatori) siano di una bravura indicibile. Pertanto sono sempre molto scettico quando vengono segnalati errori di traduzione. Quello che pochi considerano, nel notare e segnalare questi errori, é che chi compie la traduzione é spesso un esperto linguista e come tale conosce anche benissimo la filosofia e gli usi e costumi delle due lingue. Quindi una sua traduzione non deve essere letterale ma interpretata. Una volta che lui ha svolto la traduzione la passa all'adattatore (il vero eroe del doppiaggio) che cerca di tradurre non solo il significato ma anche i labiali del dialogo come il tono ed il ritmo per farli meglio 'combaciare' (termine mai cosù idoneo) con le immagini sullo schermo. Infine il doppiatore (colui che da la voce) ci mette ancora del suo (spero in collaborazione con i due professionisti appena citati) in recitazione e tempi.
    Infine ci sono le eccezioni: i giochi di parole, oppure motivi di diritti per il quale in una certa lingua non si può dire una certa cosa o cultura, anche temporanea (pensate ai dialoghi televisivi che possono forzare i modi di dire di 'buonaseeeera' oppure 'cippalippa' o altri termini legati ad una moda passeggera che vengono usati nel periodo del doppiaggio del film e non più nel futuro).
    Quindi si dovrebbe già capire da questo che la traduzione di un film non é una semplice sostituzione di termini e che quindi prima di segnalare una incongruenza con la lingua originale bisogna ben pensarci...
    NO






    Incongruenze fra locandina e film non vengono considerati errori. NO

     




     
    Ultimi  film pubblicati
    Beast of the Yellow Nig..
    Ricatto ad alta quota
    Viva Gringo
    House on Bare Mountain
    Alla Ricerca del Titanic
    Leggenda del Titanic (La)
    Mad doctor of blood isl..
    Love, guaranteed
    A qualsiasi prezzo
    Nebbie sul mare
    Tenet
    Obitorio
    Amore mio spogliati... ..
    Mulan (2020)
    Gente dell'aria
    Mummy's hand (The)
    Castello maledetto (196..
    Regina del Rio delle Am..
    Tarzan e i cacciatori d..
    Famiglia Brambilla in v..
    Acque di primavera
    Avventura a Capri
    Colpo segreto di D'Arta..
    Grande passo (Il)
    A Ghentar si muore facile
    Jesse & Lester - Due fr..
    R.I.P.D.
    Segreto di Budda (Il)
    Project Power
    Strangolatore della not..
    Ragazze di Wall street ..
    Lettere da Berlino
    Stelle sulla Terra
    Mia fedele compagna (La)
    Trappola mortale
    Accadde una volta
    Messaggio segreto
    Amore senza domani
    Porta chiusa (La)
    Canarina Assassinata (La)
    Museo del horror
    Benson Murder Case (The)
    Codice Unlocked
    Cane della sposa (Il)
    Acciuffate quella donna
    Here Comes Trouble
    Nancy Drew... Reporter
    Solista (Il)
    Una notte sui tetti
    Silent Command (The)
    Berlin, Berlin: Lolle o..
    Hater (The)
    Ha i tuoi occhi
    Diciotto regali
    Quattro carogne a Malop..
    Requiem per un agente s..
    Fattoria dei fantasmi (..
    Black Cat (The)
    Espresso aerodinamico
    King of the Zombies
    Work It
    Crime of Dr. Crespi (The)
    Horror Island
    Fratello dello spazio
    Tempo dei primi - Space..
    Colpi da maestro
    Offerta alla tormenta
    Cavaliere dalla spada n..
    Dio perdoni la mia pist..
    Agosto, donne mie non v..
    Inciso nelle ossa
    Agi Murad il diavolo bi..
    Mistero del castello ne..
    Bianchi cavalli d'Agosto
    Cyborg - Il guerriero d..
    Supercondriaco - Ridere..
    Due croci a Danger Pass
    Piccoli ladri
    Seriously Single
    Infedeli (Gli)
    Roadgames
    Tartarughe Ninja II - I..
    Lighthouse (The)
    Proprietà non è più ..
    Body beneath (The)
    Quell'oscuro oggetto de..
    Hot blooded woman
    Uomo Puma (L')
    A mission in an old movie
    Cani sciolti
    Relazione pericolosa
    Eurovision Song Contest..
    Oh, Ramona!
    Hornsby e Rodriguez - S..
    Baco da seta (Il)
    Magnifica presenza
    Porco mondo
    Sotto il sole di Riccione
    Philadelphia security
    Tutti innamorati

    Vai ad inizio pagina
    [Vai alla modalità solo testo]
    Idea e realizzazione by selidori
    Disclaimer ed Avvertenze d'uso
       Creative Commons License
    Bloopers.it:
    20 anni di vita (dato 2000), oltre 50 milioni di pagine servite,
    14158 film, 92375 errori, 6900 iscritti.