Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
|
Statistiche:
|
|
|
Questo film ...
è stato consultato volte ha un totale di 24 errori, cioè uno ogni 8 minuti, ovvero per il 14% della sua durata. Attenzione, Questo film presenta più di 20 contributi, pertanto sono divisi su più pagine.
Usa i bottoni di navigazione posti sopra ad ogni errore per selezionare le altre pagine con i successivi contributi. |
|
|
...se vuoi levare questo (inutile) box... |
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 0000-00-00 |
Tipo: Microf./CastTecnico |
N°: 4833 |
AUTORE: |
Quando gli uomini lasciano il mare e approdano sulla spiaggia si può vedere l' ombra della cinepresa. |
Inviato il: 0000-00-00 |
Tipo: Luci |
N°: 4835 |
AUTORE: |
Quando gli aerei stanno arrivando sulla Normandia, sullo schermo appare "ore 0,11", ma sembra l'alba o primissimo mattino. Quando gli aerei atterrano invece è tutto buio. |
Inviato il: 2001-07-23 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 4836 |
AUTORE: |
Quando si festeggia il compleanno dell'ufficiale tedesco, buon compleanno è scritto in Inglese... ma i cattivi non erano i tedeschi??? |
Inviato il: 2002-01-02 |
Tipo: Continuità |
N°: 4837 |
AUTORE: |
Durante l'ispezione di Rommel al vallo atlantico, proprio all'inizio del film, Rommel appare e scompare dallo sfondo con il mare. |
Inviato il: 2002-10-25 |
Tipo: ND |
N°: 13558 |
AUTORE: |
in una scena un parà americano usa le cicale per segnalare la sua posizione,in risposta giunge un suono metallico molto simile (che poi si rivelerà essere il caricamento di un arma.),lui,convinto di avere davanti un alleato esce e viene seccato da 2 colpi consecutivi,poi si vede un tedesco che si avvicina e riarma il colpo,facendo un rumore molto simile a quello delle cicale,che ha appunto tratto in inganno l'americano,ma allora,se occore tanto per riarmare il fucile,come ha fatto il tedesco a sparare 2 colpi consecutivi? Se erano più di uno,come mai solo lui ha armato il colpo e ne sono partiti 2? |
Inviato il: 2002-12-23 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 15424 |
AUTORE: zelig |
Nel primo tempo Richard Burton e' doppiato da Luciano De Ambrosis e nel secondo (alla fine) da Gualtiero De Angelis
Si vede che Luciano aveva la raucedine!! |
Inviato il: 2003-01-30 |
Tipo: ND |
N°: 17137 |
AUTORE: cippalippa74 |
Durante il film in diverse scene di fuoco, si possono vedere, a volte anche in primo piano, soldati non muniti di fucili automatici, cioè semi-automatici(GARAND), sparare a raffica... |
Inviato il: 2003-03-05 |
Tipo: Trucco |
N°: 18264 |
AUTORE: angelheart |
Quando gli americani gettano i fantocci dall'aereo in volo, le corde che li sostengono, cadendo, dovrebbero andare verso la coda dell'aereo, perchè questo si sta muovendo, invece scendono perpendicolarmente, come se l'aereo fosse fermo (cosa che effettivamente è). |
Inviato il: 2003-03-05 |
Tipo: ND |
N°: 18296 |
AUTORE: angelheart |
I mezzi da sbarco dovrebbero avere una sigla composta da una o due lettere e tre cifre. In realtà uno dei mezzi nel film ha quattro cifre nella sigla. |
Inviato il: 2003-03-05 |
Tipo: Microf./CastTecnico |
N°: 18298 |
AUTORE: angelheart |
Durante lo sbarco, in una delle scene in cui i soldati cadono sotto i colpi del nemico, uno di questi (una comparsa) agita clamorosamente il braccio in gesto di saluto verso la telecamera. |
Inviato il: 2003-03-13 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 18544 |
AUTORE: stema |
I parà inglesi scendono vicino al ponte sull'Orne per occuparlo e impedire che i tedeschi lo facciano brillare. Subito dopo il combattimento il comandante dell'unità dice ad un soldato "...installi la compagnia HQ in quell'edificio..." ma in inglese HQ company vuol dire comando di compagnia, non indica un'unità. |
Inviato il: 2003-03-17 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 18682 |
AUTORE: gb54 |
"Posso ricordarle, signor Generale che gli Alleati sono sempre sbarcati con perfette condizioni atmosferiche in Nord Africa, is Sicilia, in Italia." Lo svarione nell'originale è anche ammissibile, ma nella versione italiana direi di no. |
Inviato il: 2003-03-17 |
Tipo: Continuità |
N°: 18684 |
AUTORE: gb54 |
Un ufficiale tedesco, svegliato di soprassalto dall'attacco alleato, si infila gli stivali al contrario. Mentre li infila sembrano un paio di stivali di gomma, ma quando esce all'aperto, l'ufficiale ne indossa un paio di pelle. |
Inviato il: 2003-03-17 |
Tipo: ND |
N°: 18685 |
AUTORE: gb54 |
Bourvil-sindaco, ascoltati i messaggi speciali, prende la radio e la chiude dentro una credenza. Intanto non fa neppure il gesto di spegnerla (tanto è vero che la radio si continua a sentire anche a sportelli chiusi...) e poi non v'è traccia di cavo per l'alimentazione (una radio a batteria nel '44?). Qualche scena più avanti, un gruppo di partigiani fa più o meno lo stesso, ma la loro radio è collegata al cavo di una lampadina pendente dal soffitto ed ha pure una rudimentale antenna. |
Inviato il: 2004-08-09 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 36581 |
AUTORE: |
Nelle scene che mostra il paracadutista che si impiglia con il paracadute sulla cima del campanile, si intravede in più di una sequenza che le campane che suonano a stormo insordendo il malcapitato sono a movimento elettrico: nel 1944 sembra un pò strano che in un paesino come quello sia già stato adottato il movimento elettrificato che adesso è comune per la maggior parte dei concerti campanari europei, anche per l'attuale carenza di manodopera preposta. All'epoca, per fare un esempio, in Italia il primo concerto di campane automatizzato fu quello della Basilica Vaticana nel 1931, reso però giustificato delle dimensioni dei bronzi e dall'importanza della Basilica: in altri casi sarebbe stato costoso ed inutile, visto che ogni chiesa aveva il suo campanaro! |
Inviato il: 2008-03-06 |
Tipo: Storico |
N°: 76502 |
AUTORE: hilts |
John Wayne nei sottotitoli indicanti nome, grado e unità è identificato come "colonnello", tuttavia le sue insegne di grado sono da tenente colonnello e infatti comanda un battaglione, come viene ripetuto nel colloquio con il generale (Ryan). Se nell'uso parlato risulta usuale non fare distinzione tra "colonnello" e "tenente colonnello", nelle formule scritte (e il film vuole essere una quanto più possibile ricostruzione storica degli avvenimenti del D-Day) la differenza c'è ed è evidente, dovendo identificare senza possibilità di dubbio di due gradi molto diversi, con compiti e competenze altrettanto differenti. |
Inviato il: 2008-03-09 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 76576 |
AUTORE: hilts |
Le due parti della poesia di Verlaine vengono riportare rispettivamente come «I lunghi singhiozzi dei violini d'autunno» e «ferisce il mio cuore con monotono languore», quando in realtà il soggetto è al plurare, essendo i "lunghi singhiozzi" che "feriscono". Infatti nella versione francese si dice «blessent» al plurale. |
Inviato il: 2008-04-01 |
Tipo: Storico |
N°: 76960 |
AUTORE: |
I paracadutisti nella scena della presa di Pegasus Bridge sminano il ponte calandosi sotto il ponte quando in vero le mine erano poste sui parapetti del ponte in quanto era un ponte semovente |
Inviato il: 2008-04-01 |
Tipo: Storico |
N°: 76961 |
AUTORE: |
Dopo la presa di Pegasus Bridge da parte dei paracadutisti inglesi (scesi con gli alianti) non è possibile che attraversino il ponte dietro un soldato con una cornamusa che suona dato che per alcuni giorni il ponte era sotto il fuoco di cecchini tedeschi. |
Inviato il: 2010-02-17 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 87381 |
AUTORE: riketto |
Quando il tenente colonnello Vandervoort (John Wayne) dice di andare a nord-est (in due occasioni distinte) i sottotitoli dicono di andare a nord-ovest |
Errori (24) 1~20 21~24
|
|
|