Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
|
Statistiche:
|
|
|
Questo film ...
è stato inserito da petibus
è stato consultato volte ha un totale di 37 errori, cioè uno ogni 5 minuti, ovvero per il 24% della sua durata. Attenzione, Questo film presenta più di 20 contributi, pertanto sono divisi su più pagine.
Usa i bottoni di navigazione posti sopra ad ogni errore per selezionare le altre pagine con i successivi contributi. |
|
|
...se vuoi levare questo (inutile) box... |
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con tutti i contenuti disponibili.
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2006-06-06 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 62249 |
AUTORE: |
Quando Mozart suona una delle sonate per corno all'aperto, con l'orchestra e l'imperatore che lo guarda si può notare la scritta Yamaha riflessa su uno dei violini. Inoltre Mozart non ha mai rappresentato brani all'aperto sotto gli occhi dell'imperatore! |
Inviato il: 2006-07-20 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 63504 |
AUTORE: maxxg |
Quando Costance porta i lavori di suo marito a Salieri, egli si mette febbrilmente a guardare tutte le pagine: il Salieri vecchio sottolinea come sia incredibile il fatto che non ci siano correzioni: invece è falso, perchè se guardate bene, ci sono delle sottolineature e note a margine scritte in blu in una delle pagine scorse da Salieri. |
Inviato il: 2006-07-31 |
Tipo: Continuità |
N°: 63845 |
AUTORE: |
All'arrivo di Mozart alla reggia dell'imperatore, egli sta suonando la marcetta composta da Salieri, non appena l'ha terminata si alza reggendo lo spartito in mano, tuttavia quando si stanno presentando i due musicisti l'imperatore la recupera dal pianoforte. |
Inviato il: 2006-08-28 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 64620 |
AUTORE: |
Quando Mozart parla per la prima volta col padre in casa sua, prima che gli presenti sua moglie, indossa una parrucca (che poi si toglierà) e dei jeans ripiegati secondo la moda settecentesca. Dei jeans nel settecento? |
Inviato il: 2006-08-28 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 64621 |
AUTORE: |
I capelli (tinti) di Tom Hulce sono biondi in alcune scene e rossi in altre. |
Inviato il: 2006-10-28 |
Tipo: ErroriDVD/BRD |
N°: 66238 |
AUTORE: Iole87 |
Sul retro del dvd appare la scritta "incredi-bile" con il trattino della divisione sillabe per andare accapo, ma la frase è sulla stessa riga. |
Inviato il: 2007-01-25 |
Tipo: Storico |
N°: 69021 |
AUTORE: Paul |
Quando Salieri chiede a Mozart di assistere alla prima esecuzione della sua ultima opera sono i primi di Maggio del 1786 (poco prima si discute su quante rappresentazioni potrà avere Le nozze di Figaro, che ha esordito il 1° Maggio '86).
Peccato che l'opera di Salieri in questione, cioè Axur Re d'Ormus, esordirà solo l'8 di Gennaio 1788, addiritura dopo il Don Giovanni, mentre nel film il Don Giovanni era ancora ben lungi dall'essere concepito. |
Inviato il: 2007-01-26 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 69054 |
AUTORE: Paul |
Sia Il Ratto dal Serraglio che Il Flauto Magico sono rappresentate in lingua inglese, ma sono opere tedesche. Incongruenza aggravata dal fatto che per Il Ratto Dal Serraglio vi era stata una lunga discussione a corte sulla lingua da utilizzare. |
Inviato il: 2007-01-26 |
Tipo: Luci |
N°: 69055 |
AUTORE: Paul |
Quando il vecchio Salieri racconta dell'episodio nella residenza dell'Arcivescovo dice "quella notte cambiò la mia vita!". Peccato che dalle finestre entri una luce naturale vivissima per tutta la durata della scena. |
Inviato il: 2007-06-18 |
Tipo: Continuità |
N°: 70702 |
AUTORE: |
Costanza ritorna a Vienna appena in tempo per vedere suo marito morire. Quando scende dalla carrozza col figlio piccolo, l'orlo del suo abito è completamente immerso nel fango e visibilmente sporco, e il bambino addirittura lo pesta. Però poco dopo, quando entra in casa, l'orlo è perfettamente pulito. |
Inviato il: 2007-07-10 |
Tipo: Storico |
N°: 71260 |
AUTORE: Crusader |
Quando Mozart arriva a Vienna (siamo nel 1782) Salieri nel film è già compositore di corte, ma in realtà lo divenne solo nel 1790. |
Inviato il: 2007-07-10 |
Tipo: Continuità |
N°: 71261 |
AUTORE: Crusader |
Nella prima rappresentazione al teatro popolare è incredibile la velocità dell'"amico" di Mozart (quello vestito da una specie di diavolo, per intenderci): in circa dieci secondi va dal palcoscenico alla postazione di Mozart, senza essere per nulla affaticato! |
Inviato il: 2007-07-12 |
Tipo: Storico |
N°: 71311 |
AUTORE: Crusader |
Quando Salieri racconta l'episodio del primo incontro con Mozart (quando era ancora al servizio dell'arcivescovo) all'inizio dice che Mozart compose il primo concerto a quattro anni, ma non penso sia possibile, perchè nel catalogo di Kochel la prima composizione riporta la data 1761, cioè quando M. aveva 5 anni, ed era un Minuetto e Trio (sicuramente per pf.). |
Inviato il: 2011-12-21 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 96197 |
AUTORE: Hallward |
Durante la scena in cui viene mostrata la sua aria, la Regina della Notte parla da sola. Cioè, in teoria dovrebbe rivolgersi a Pamina, ma sul palco, oltre a lei, non c'è nessuno. |
Inviato il: 2012-01-09 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 96415 |
AUTORE: Hallward |
"È solo un'operetta..." si schermisce Mozart di fronte alle lodi di Salieri circa il suo "Flauto magico". Dal momento che suppongo tale termine venga usato come un diminuivo del termine "opera", è una saggia scelta dei traduttori quella di evitare di impegolarsi in questioni spinose circa termini più specifici. Nell'originale si usa invece il termine "vaudeville".
Il termine con cui oggi viene definito "Il flauto magico" è, come è noto, "singspiel", di cui "operetta" non è affatto una traduzione fedele, ma, come detto, dubito che il termine sia stato usato nella sua accezione tecnica. Il termine "singspiel", usato da Mozart, difficilmente sarebbe andato a indicare un lavoro come "Il flauto magico", se non per la sua natura... tipicamente tedesca.
Del resto non mi risulta che i primi "singspiel" tedeschi venissero indicati come tali dai loro autori. "Große oper" è il termine che venne usato sulla prima locandina dello spettacolo ma, anche qui, l'unica giustificazione che trova il termine è la grandezza oggettiva (in termini di durata e scenografia) dell'opera ("Il flauto magico" non è certo una grand opera nel senso in cui lo sono "Rigoletto" o "Moïse et Pharaon").
"Vaudeville", tornando a noi, è un termine che, oltre a essere inadeguato, non sono neppure sicuro fosse in voga, all'epoca in cui si svolgono i fatti. |
Inviato il: 2012-11-14 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 99749 |
AUTORE: Hallward |
Durante la scena in cui si sente l'aria "Der Hölle Rache", vediamo la celebre scenografia in cui la Regina della Notte sta in piedi su uno spicchio di luna circondata da nuvole e da stelle, ma questa non venne usata per la scena in questione, bensì per quella dell'aria "Zum Leiden bin ich auserkoren" (l'ingresso della Regina della Notte). |
Inviato il: 2016-10-09 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 110715 |
AUTORE: |
In una scena Mozart, lamentandosi del fatto che deve sottoporre i suoi lavori ad una commissione dice "lo sapevo, i cortigiani. . . sempre i cortigiani. Gente musicalmente idiota".
Nella versione originale invece che "cortigiani" dice "italiani". Dettaglio che nella versione italiana è stato cambiato probabilmente per evitare che qualcuno la prendesse sul personale |
Errori (37) 1~20 21~37
|
|
|