Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
|
~ Commenta questo errore ~ |
|
|
Il segnalatore ha preferito rimanere anonimo
Quando Paolo vuole scrivere una lettera in inglese alla ragazza svedese che aveva conosciuto, ma senza sapere l'inglese, prende un disco dei Beatles e arraffa un discorso con i titoli delle canzoni. Qui parte una serie di errori macroscopici:
1- Paolo prende come spunto la copia dell'album "With The Beatles" che ha sul comodino (che in Italia uscì col titolo "I Favolosi Beatles" e una foto di copertina completamente diversa da quella che si vede nel film, che era stata usata per l'edizione italiana di "Please Please Me", intitolata semplicemente "The Beatles");
2- Paolo dice "I WANNA Hold Your Hand" (mentre nel titolo esatto della canzone era scritto con "WANT TO" e per uno che non sa l'inglese arrivarci a intuito a "wanna" è un po' improbabile);
3- Dice "Dear Britt, I wanna hold your hand and I love you yeah yeah yeah". Lapalissiano, cita "I Want To Hold Your Hand" e "She Loves You", che sia in Italia che in altri paesi sono uscite solo come singoli e mai apparse su album, se non sulle raccolte uscite alcuni anni più tardi come "A Collection Of Beatles Oldies...But Goldies", "The Beatles 1962-1966", "20 Golden Hits" e così via.
Tratto da Il cielo in una stanza
|
|
|
|
|
Se fossi loggato (ovvero un utente iscritto e riconosciuto), qua troveresti una funzione che ti
permette di essere avvisato quando questo contributo ha un nuovo commento...
|
|
Ora invia il tuo commento ! |
|
|
Se fossi un utente registrato potresti anche tu inviare il tuo commento...
|
|
|
|
|
|
|
|