Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
Se fossi loggato (ovvero un utente iscritto e riconosciuto), qua troveresti una funzione che ti
permette di essere avvisato quando questo contributo ha un nuovo commento...
|
|
|
|
|
Commento di sammo spedito il 01/01/2006
Sono sempre molto combattuto per quel che riguarda questo genere di segnalazioni. Quello che scrivi e' vero, ma d'altra parte non so quanto alla fine sia da considerarsi una forzatura della realta' tanto piu' grave di quella che e' la regola nel *parlato* del film (come il classico film americano ambientato in Germania con i personaggi che tra loro parlano in inglese).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di Fibrizio spedito il 01/01/2006
Beh, credo che tra il doppiaggio e qualcosa di scritto ci sia una bella differenza... se in un film venisse allestito un set e fatto passare per una città tedesca, ad esempio, sarebbe buffo che facessero un errore grossolano come quello di mettere tutto ciò che c'è di scritto in inglese, ad esempio. Tu non trovi? Tra l'altro Klara legge pure la lettere dunque non è nemmeno per dire che affidiam la lettura allo spettatore e dunque evitiamo inutili sottotitoli.
|
|
|
|
|
|
Ora invia il tuo commento ! |
|
|
Se fossi un utente registrato potresti anche tu inviare il tuo commento...
|
|
|
|
|
|
|
|