Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
Se fossi loggato (ovvero un utente iscritto e riconosciuto), qua troveresti una funzione che ti
permette di essere avvisato quando questo contributo ha un nuovo commento...
|
|
|
|
|
Commento di Skynet spedito il 21/10/2003
Si potrebbe giustificare dicendo che in quel momento Jack Torrance era pazzo,ma...vedi commento sopra se hai la pazienza di leggerlo tutto
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di aenomis spedito il 12/09/2006
ma soprattutto: quando le persone (al di là della follia) parlano, i congiuntivi saltano che è un piacere. questo accorgimento del lasciare la forma scritta sulla carta e farla divenire verbale attraverso l'inserimento anche voluto di sgrammaticature (come questa ;-)...) ha fatto la fortuna di gente come tarantino.
in ogni caso sui bloopers dei doppiaggi andrebbe aperto un sito apposta (mai viste le traduzioni di 'bart rules' con sconcezze tipo 'le regole di bart'?)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Commento di muscampro spedito il 09/02/2009
Non credo assolutamente che sia un errore, ma una cosa voluta.
Riccardo Aragno (il traduttore) era persona estremamente precisa e attenta, ma soprattutto intelligentemente flessibile nella trasposizione dall'inglese.
La stessa parola SHINING del film è stata "tradotta" come LUCCICANZA in maniera non propriamente letterale ma genialmente FUNZIONALE.
|
|
|
|
|
|
Ora invia il tuo commento ! |
|
|
Se fossi un utente registrato potresti anche tu inviare il tuo commento...
|
|
|
|
|
|
|
|